Photo credit: www.yahoo.com
Britishisms Making Their Mark on American English
The evolution of language is a fascinating journey, with British English often criticized for adopting Americanisms. Terms such as “awesome” or “ATM” have sparked debates about the integrity of English. However, a quieter yet equally compelling trend is emerging: the incorporation of British phrases into American vernacular.
In contemporary discussions, it’s becoming increasingly common for American speakers to use terms like “one-off” or affirm that a viewpoint is “spot-on.” This lexical exchange has prompted reactions from both sides of the Atlantic. While many Britons express concern that American jargon could diminish the richness of their language, some Americans feel their compatriots attempt to take on a British persona, describing such efforts as overly self-conscious or “twee.” Conversely, a growing number of young Americans appreciate this cultural blend.
Research conducted by Northern Arizona University, in partnership with the language platform Babbel, has highlighted how Gen Z plays a crucial role in this linguistic shift. Analyzing over a thousand hours of spoken American English collected from early 2023 to late 2024, the team employed the Lancaster-Northern Arizona Corpus of American Spoken English, a collaborative effort with Lancaster University, to identify prevalent Britishisms currently in use.
Topping the list is “bonkers,” a term used to express absurdity, which has gained traction across various topics, including politics and popular culture. The word, rooted in the notion of being hit on the head, first surfaced in the Oxford English Dictionary in 1943, with American usage documented as early as 1965. Its resurgence can be partially attributed to cultural touchstones like Dizzee Rascal’s 2009 hit and its inclusion in shows like *Rick and Morty*.
Here’s a look at the rest of the top ten Britishisms currently embraced in the U.S.:
- Amongst – gaining popularity, with its usage nearly quadrupling in the last 40 years.
- Queue – increasingly recognized as British English for “line,” particularly on platforms like Netflix.
- Cheeky – reflecting a playful attitude, a term popularized by personalities like Mike Myers.
- Snarky – a descriptor for witty or sardonic commentary prevalent in early internet discussions.
- Cheers – traditionally a toast but evolving to convey “thanks” in casual contexts.
- Keen – synonymous with enthusiasm.
- Maths – the British plural of mathematics, which has gained traction amidst increased international collaboration.
- Nil – conveying a sense of zero, particularly popular in the context of online gaming.
Analysis of the data indicates that younger generations, especially Gen Z, are significant contributors to the adoption of these terms, with 77% of “bonkers” usage attributed to them. Interestingly, women accounted for 90% of usage, with a clear urban tilt in the demographic.
Esteban Touma, a linguistics expert at Babbel, attributes this trend to cultural globalization. He notes that platforms like social media and streaming services provide greater access to British entertainment, leading to familiarity with phrases such as “getting the ick” from shows like *Love Island*. Additionally, British artists, including Charli XCX and Harry Styles, are bridging cultural gaps in the U.S.
Overall, the infusion of British phrases into American English appears to be largely welcomed. Although some Americans have raised concerns over linguistic encroachment, historical records suggest such exchanges have always been a part of the English language’s evolution. Ben Yagoda, an authority on British English influences, states that while Americans may sometimes lament British vernacular infiltrating their language, complaints are usually more pronounced when Americanisms invade British usage.
So why do Americans favor Britishisms? Yagoda posits that the appeal of these words often lies in their vividness and utility. Phrases like “gobsmacked” offer a richer expression than the simple “surprised.” He emphasizes that while words might cross borders, unique regional dialects will endure, retaining their distinctiveness.
Language is alive and constantly evolving, a blend of influences that shape how we communicate. While some words and phrases might shift across the ocean, the majority are likely to remain in their respective cultures, each enriching the other while preserving a diversity of expression.
Source
www.yahoo.com